日本では英語をベースにした表現が一般的なラグビー用語ですが、フランス語ではさらに違った表現のものがたくさんあります。
こんなに違う!フランス語のラグビー用語
ここでは、英語からは全く想像もできない表現法の用語をまとめてみます。
-
ターンオーバー: Les franchissements(レ・フランシスマン)
-
成功する: réussir(レュシール)
-
失敗する: manquer(マンケ)
-
交代する: remplacer(ランプラセ)
-
力強い: puissant(ピュイサン)
敵陣深くに「Pick and Go」でフォワードが突っ込む時に、スタンドの観衆がよく「ピュイサン!」と使っています。 -
アドバンテージ解消: L’avantage terminé(ラバンタージュ・テルミネ)
-
リザーブ: sur le banc(シュール・ル・バンク)
スタジアムについてのフランス語
何はともあれ、チケット: Le Billet(ル・ビレ) をお忘れなく。
-
クレジットカード: La carte bancaire(ラ・カルト・バンケール)
-
座席: La place(ラ・プラス)
ブロック: Le bloc(ル・ブロック)と列: Le rang(ル・ラン)を確認しましょう。
とりあえずのビール: La bière(ラ・ビエール) そしてフライドポテト: Des frites(フリット)を観戦のお供に頼みたいですね。